Герменевтику используют, чтобы понять, что же имел в виду автор до того, как сделали десяток переводов и пересказов его текстов. Когда готовилась к докладу, нашла занятный пример:
"В связи с этим нелишне будет сейчас прочитать фрагмент лекции французского профессора А. Молле о важности герменевтики и чтения первоисточников. Свою мысль профессор иллюстрирует примером передачи “испорченным телефоном” приказа капитана:
Капитан - адъютанту: “Как вы знаете, завтра произойдет солнечное затмение, это бывает не каждый день. Соберите личный состав в 5 часов на плацу, в походной одежде. Они смогут наблюдать это явление, а я дам им необходимые объяснения. Если будет идти дождь, то наблюдать будет нечего, в таком случае оставьте людей в казарме.”
читать дальше
"В связи с этим нелишне будет сейчас прочитать фрагмент лекции французского профессора А. Молле о важности герменевтики и чтения первоисточников. Свою мысль профессор иллюстрирует примером передачи “испорченным телефоном” приказа капитана:
Капитан - адъютанту: “Как вы знаете, завтра произойдет солнечное затмение, это бывает не каждый день. Соберите личный состав в 5 часов на плацу, в походной одежде. Они смогут наблюдать это явление, а я дам им необходимые объяснения. Если будет идти дождь, то наблюдать будет нечего, в таком случае оставьте людей в казарме.”
читать дальше
похихикала, потому что да, с переводом именно так